6e édition française

edition5

La 3e édition anglaise de UNIMARC Manual : bibliographic format a été publiée par Saur en 2008.

Elle est une refonte de la 2e édition (1994) et des 5 mises à jour (Updates 1-5) publiées de 1996 à 2005. Elle inclut les modifications adoptées par le Comité permanent UNIMARC (PUC) de 2006 à 2008, ce qui peut être considéré comme une 6e mise à jour.

La première traduction française du Manuel UNIMARC : format bibliographique a été publiée en 1991. Les rééditions ont suivi le rythme des mises à jour de l’original et la 5e édition, qui correspondait à l’Update 5, a été publiée en 2007 par le Comité français UNIMARC (CfU).

Le CfU a entrepris une nouvelle traduction complète pour la publier en ligne (et en libre accès).

Ce sera donc la 6e édition (2010).

Elle est hébergée par la BnF :

http://www/bnf.fr / Pour les professionnels / Catalogage et indexation / Formats, encodage

Le format bibliographique compte près de 200 zones et 18 annexes.

52 zones sont déjà publiées et dans quelques jours nous en aurons plus de 60.

L’objectif du Comité français UNIMARC est d’atteindre la centaine avant l’été et d’achever la publication fin 2010.

Les zones nouvellement traduites sont repérées par le chiffre 6 dans un logo et portent en pied de page les dates de l’original (2008) et de la traduction (2010).

Les zones correspondant à la mise à jour n° 5, qui étaient déjà en ligne mais n’ont pas encore été révisées, restent accessibles (sans logo) jusqu’à ce qu’elles soient remplacées.

Les textes de présentation de l’édition anglaise et de la traduction française ont été revus.

Le CfU a privilégié des ensembles de zones : blocs 0XX, 1XX, 2XX, 7XX, et cherche à traiter en priorité les zones très utilisées qui ont été modifiées dans le format original.

Egalement à corriger les erreurs constatées dans la traduction (des codes en zone 115, les intitulés des zones 431 et 437 intervertis en depuis la première traduction).

Un effort soutenu est fait pour harmoniser le vocabulaire, qui évolue avec les normes (ISBD intégré, Principes internationaux de catalogage…) ou la technique : ainsi on ne parle plus de “document” mais de “ressource”, “entrée” est abandonné au profit de “point d’accès”, “numéro de contrôle” est remplacé partout par “identifiant”.

Les normes sont citées avec leur intitulé développé et la date de la dernière révision publiée

(ex. ISO 2709:2008 – Format pour l’échange d’information)

Lorsque des ressources en ligne sont disponibles (listes de codes normalisés, etc.), le lien est indiqué.